Siguiendo la Agenda Globalista, en Canadá promueven la quema de libros

septiembre 7, 2021 · Imprimir este artículo

Las escuelas destruyen 5.000 libros considerados dañinos para los pueblos indígenas, incluidos Tintin y Asterix

Fueron arrojados, algunos quemados y enterrados, por una junta escolar de Ontario que los acusa de propagar estereotipos. Los autores están consternados.

Por Thomas Gerbet.

Obélix y una aborigen escasamente vestida con formas generosas.

El libro Asterix and the Indians ha sido retirado de las bibliotecas de la Junta Escolar de Providence.

Se llevó a cabo una gran limpieza literaria en las bibliotecas de la Junta Escolar Católica de Providence, que reúne a 30 escuelas de lengua francesa en todo el suroeste de Ontario. Cerca de 5.000 libros para niños sobre pueblos aborígenes fueron destruidos en un esfuerzo por reconciliarse con las Primeras Naciones, según ha podido saber Radio-Canadá.

En 2019 se llevó a cabo una ceremonia de purificación de llamas para quemar una treintena de libros prohibidos, con fines educativos . Las cenizas se utilizaron como fertilizante para plantar un árbol y así pasar de negativo a positivo .

Un video para estudiantes explica el proceso: Enterramos las cenizas del racismo, la discriminación y los estereotipos con la esperanza de crecer en un país inclusivo donde todos puedan vivir en prosperidad y seguridad .

Extracto de un video destinado a estudiantes en el que vemos parte de la ceremonia donde se colocaron cenizas de libros en un hoyo para plantar un árbol.

Extracto de un video destinado a estudiantes en el que vemos parte de la ceremonia donde se colocaron cenizas de libros en un hoyo para plantar un árbol.

Se iban a realizar ceremonias similares en cada una de las escuelas, pero la pandemia las pospuso para más tarde. La idea inicial de quemar todos los libros también fue descartada, por temor a las protestas de padres y maestros.

Estos libros han sido o están en proceso de ser reciclados , explica la portavoz de la Junta Escolar Lyne Cossette. Agrega que los libros retirados de las bibliotecas tenían contenido desactualizado e inapropiado .

Es un gesto de reconciliación con las Primeras Naciones y un gesto de apertura hacia las demás comunidades presentes en la escuela y nuestra sociedad.
Lyne Cossette, portavoz de la Junta Escolar Católica de Providence

La Junta Escolar Católica de Providence da la bienvenida a casi 10,000 estudiantes en 23 escuelas primarias y 7 escuelas secundarias de lengua francesa, ubicadas principalmente en las regiones de Windsor, Londres y Sarnia.

Un documento de 165 páginas, que obtuvimos, detalla todos los títulos eliminados, así como las razones dadas. Hay cómics, novelas y enciclopedias.

Un comité compuesto por miembros de la junta escolar y guías nativos analizó cientos de libros para niños sobre las Primeras Naciones. El Ministerio de Educación de Ontario participó en el proyecto de la ceremonia, pero no en la selección de libros.

Retiro de libros en números

Se han retirado 155 obras diferentes, se ha permitido que permanezcan en funcionamiento 152 y actualmente se están evaluando 193. Se retiraron un total de 4.716 libros de las bibliotecas de la junta escolar en 30 escuelas, para un promedio de 157 libros por escuela.

El autor del video del estudiante es Suzy Kies, presentado como un guardián del conocimiento indígena. Ella es una de las que ha apoyado a la junta escolar en su proceso, a partir de 2019 en su caso.

Denuncia a los personajes indígenas presentados en los libros infantiles como poco fiables, holgazanes, borrachos, estúpidos… . Cuando perpetuamos este tipo de imagen en la mente de los jóvenes, es difícil deshacerse de ella.

La gente entra en pánico por la quema de libros, pero estamos hablando de millones de libros que tienen imágenes negativas de los indígenas, que perpetúan estereotipos, que son realmente dañinos y peligrosos.Una cita de:Suzy Kies, «guardiana del conocimiento» indígena que acompañó a la junta escolar

Según ella, el mero título del libro Los vaqueros y los indios , publicado en 2011, justificaba su retirada de las bibliotecas. Es realmente insoportable , dijo.

¿Quién es Suzy Kies?

Suzy Kies y Justin Trudeau.

Suzy Kies fotografiada con el primer ministro Justin Trudeau en 2018.

Suzy Kies se presenta a sí misma como una investigadora independiente . Ofrece formación a escuelas de Ontario. La Junta Escolar de Providence señala que tiene un amplio conocimiento de varias naciones aborígenes diferentes .

También ha sido copresidenta de la Comisión de Pueblos Indígenas del Partido Liberal de Canadá desde 2016. El sitio web del partido de Justin Trudeau la presenta como una aborigen urbana de ascendencia Abenaki y Montagnais .

Según la Junta Escolar de Providence, este comité aborigen [es] consultado por el primer ministro de Canadá, Justin Trudeau.

Suzy Kies dice que trabaja con otras juntas escolares de Ontario que quieren aprender del proyecto.

Tintín en América , ¿un libro racista?

La Junta Escolar critica el cómic Tintín en América por un lenguaje inaceptable , la información incorrecta , una representación negativa de los pueblos indígenas y una representación aborigen ofensiva en los dibujos .

En el cómic de Hergé, publicado en 1932, uno de los libros de autor más vendidos en el mundo, encontramos en particular la denominación Peau-Rouge . El Templo del Sol también se ha eliminado de los rayos.

Extracto de la tira cómica Tintin in America, publicada en 1966.

El libro Les Esquimaux , publicado en 1981, fue retirado porque utiliza un término ahora peyorativo para describir a los inuit. El uso de la palabra indio también ha sido motivo de retirada de muchos libros. Incluso se está evaluando un libro porque usa la palabra «amerindio».

Se han retirado tres álbumes de Lucky Luke . Una de las críticas que a menudo hace el comité es el desequilibrio de poder con los blancos y los aborígenes vistos como los malos .

La conquista de Occidente  : nativos americanos, colonos y colonos se retiró debido a la palabra conquista en el título. Queremos [r] reducir una población , escribe el comité de evaluación para justificar la retirada.

La Junta Escolar critica el libro Living Like American Indians por no identificar las diferentes culturas aborígenes, sino por presentarlas como un todo .

También se retiraron los libros que presentaban artesanías descritas como apropiación cultural . Un libro se consideraba una falta de respeto a la cultura porque ofrecía una actividad llamada comer, escribir, vestirse como los indios .

Ver imagen más grande (Nueva ventana) Extracto del libro Indiens, Indiennes, publicado en 2000.

Autores consternados denuncian censura

El autor de cómics de Quebec, Marcel Levasseur, se siente devastado cuando nos enteramos de que su personaje Laflèche ha sido retirado de las bibliotecas escolares. Siente mucha tristeza, mucha incomprensión .

En 2011, el libro fue finalista del Premio Tamarac, otorgado por la Asociación de Bibliotecas de Ontario. En 10 años, he pasado de ser casi un ganador de premios a un autor prohibido.

El cómic cómic tiene lugar durante la Guerra de la Conquista, en la época de Nueva Francia, y se burla de las relaciones entre los aborígenes y los soldados franceses e ingleses. La Junta Escolar lo acusa de un lenguaje inaceptable y una representación defectuosa de los aborígenes en los dibujos .

Ver imagen más grande (Nueva ventana) Portada de la historieta de Laflèche , publicada en 2009.

Este no es un libro de historia , defiende Marcel Levasseur. Usamos la Historia como telón de fondo y nos divertimos con ella, un poco como Asterix. En los cómics humorísticos, doblamos las esquinas.

El objetivo de nuestro cómic es sobre todo entretener, no es dar un curso teórico.
Marcel Levasseur, coautor del cómic Laflèche

Marcel Levasseur está tan desolado por la noticia de la retirada de su cómic que cuestiona la producción del 4º álbum, en preparación. Dándome cuenta de que puede ser tan frágil, que puede convertirse en objeto de vergüenza de la noche a la mañana… ¿Quiero seguir luchando?

El autor dice que ya ha enfrentado críticas, incluso de personas cercanas a él, porque uno de sus personajes nativos es un alcohólico. Otros personajes soldados son brutos gruesos , explica el autor.

Ver imagen más grande (Nueva ventana) Extracto de la tira cómica de Quebec Laflèche, publicada en 2009.

El libro Trafic chez les Hurons , del periodista André Noël, también fue eliminado de los estantes, entre otras cosas porque la junta escolar notó el alcoholismo allí .

Ningún autor ha sido informado de la retirada de su libro.

Es increíble. ¿Qué derecho tienen para hacer tal cosa? Es completamente ridículo , denuncia Sylvie Brien, cuya novela infantil The Indian College Affair ha sido retirada. La junta escolar no especifica el motivo de este retiro.

Se trata de una historia que se desarrolla en 1920 con personajes y lugares de ficción. En la historia, una adolescente defiende a un aborigen acusado injustamente de provocar un incendio.

El autor rechaza cualquier prejuicio: Al contrario, denuncié cosas que no se dijeron . Afirma ser una de las primeras escritoras juveniles en abordar los horrores de las escuelas residenciales basándose en documentos de época.

Bibliotecas y Archivos de Canadá (Nueva ventana) Ya ha escrito sobre este libro que Sylvie Brien [y] aborda acertadamente el tema de los internados donde los jóvenes indígenas, arrancados de sus familias, fueron educados lejos de sus padres y sus tradiciones .

Biografías desechadas para reciclaje

Dos biografías de Jacques Cartier publicadas en la década de 1980 han sido retiradas por información considerada obsoleta y falsa .

La biografía del explorador Étienne Brûlé, Le Fils des Hurons , también pagó el precio del comité, en particular por información histórica falsa . Entre otras cosas, al comité no le gustó la pintura utilizada en la portada del libro.

Ver imagen más grande (Nueva ventana) Cuadro del pintor canadiense Frederick Sproston Challener, de 1956. Representa al explorador Étienne Brûlé, el primer francés que convivió con los aborígenes.

Los autores son dos graduados en historia de la Universidad de Ottawa que han enseñado en escuelas de lengua francesa en Ontario, Jean-Claude Larocque y Denis Sauvé. Su trabajo ha recibido varias distinciones (Nueva ventana).

«Fuimos muy rigurosos en nuestra investigación y lo encontramos muy decepcionante» , reacciona Jean-Claude Larocque. El hijo de los hurones se inspiró en la tesis doctoral del arqueólogo Bruce G. Trigger. El trabajo de este último fue tan apreciado y reconocido que recibió el título de miembro honorario de la nación Huron-Wendat. (Nueva ventana).

¡Es pura censura! Sin consultarnos, sin iniciar una discusión.
Jean-Claude Larocque, coautor del libro Le Fils des Hurons

¿Volvemos al índice? , pregunta Jean-Claude Larocque, refiriéndose a la lista de libros prohibidos en las escuelas católicas hasta la década de 1960.

Lectura recomendada:  Jugando a ser Dioses

Suzy Kies juzga que estas son historias escritas por europeos, desde una perspectiva eurocéntrica y no por pueblos indígenas . Afirma que los «guardianes del conocimiento» como ella, que memorizan el conocimiento transmitido oralmente, son más fiables que los registros escritos.

Ese es el problema, hicieron una investigación histórica basada en los relatos de los europeos. […] No estamos intentando borrar la Historia, estamos intentando corregirla.
Suzy Kies, «guardiana del conocimiento» indígena que acompañó a la junta escolar

El comité de revisión también critica la biografía de Étienne Brûlé por una representación defectuosa en los dibujos . Su libro tiene solo una ilustración, en la portada donde los aborígenes están sin camisa.

El torso desnudo de los nativos no pasa

Extracto del libro Living Like the American Indians , publicado en 2000.

Según el comité formado por la Junta Escolar, dibujar aborígenes sin camisa constituye una representación falsa y justifica la eliminación de un libro infantil de las estanterías.

Sobre esta cuestión, la opinión de los especialistas es menos clara.

Sí, si hacía calor, los hombres iban sin camisa. Las mujeres también, en ocasiones , dice la profesora de sociología de la UQAM Leila Inksetter, miembro del Centro Interuniversitario de Estudios e Investigación Nativos.

Solicitamos la opinión de la antropóloga Nicole O’Bomsawin, miembro de la comunidad de Odanak y ex directora del Musée des Abénakis de 1984 a 2006.

Es un poco vergonzoso ver la representación de aborígenes sin camisa en los cuentos para niños , explica. No puedo imaginar guerreros sin camisa.

Ir a pescar o cazar sin camisa no tiene por qué ser fácil para lidiar con las moscas negras.
Nicole O’Bomsawin, antropóloga indígena

La sexualización de las mujeres aborígenes también ha perturbado a la Junta Escolar Católica de Providence.

Suzi Kies deplora la sexualización del nativo que se enamora de Obelix en Asterix y los indios . La joven está representada con un escote pronunciado y una minifalda.

¿Correrías por el bosque en minifalda? Pero la gente cree que sí , se arrepiente. Desarrollamos lo que se llama salvajismo sexual, una imagen de las mujeres nativas como mujeres fáciles.

Pocahontas, es tan sexual y sensual, para nosotras las nativas es peligroso.
Suzy Kies, «guardiana del conocimiento» indígena que acompañó a la junta escolar.

Ver imagen más grande (Nueva ventana) El libro de Pocahontas , tomado de la caricatura de Disney, ha sido retirado de las bibliotecas de la junta escolar.

¿Qué debemos hacer con todos estos libros? No podemos quitarlos. No estoy seguro de que sea lo correcto. Es parte de una época , responde la antropóloga indígena Nicole O’Bomsawin.

Durante su carrera, visitó cientos de escuelas y conoció a miles de estudiantes en Quebec para compartir otra versión de la historia, romper prejuicios y estereotipos y también actualizar la imagen del nativo americano.

Según la Sra. O’Bomsawin, a los bibliotecarios se les debe aconsejar que tengan cuidado con los estereotipos .

Nicole O’Bomsawin establece un paralelo con las personas que quieren desacreditar las estatuas. Habría una manera de poner el lugar en contexto y asegurarse de que haya una explicación para hablar de Historia, en lugar de borrar la Historia.

Los bibliotecarios escolares de Quebec están de acuerdo. Nuestros valores son ir lo menos posible hacia la censura, porque algunos profesores pueden decidir abordar los libros controvertidos como una opción educativa contraejemplo , dice Ariane Régnier, presidenta de la Asociación para la promoción de los servicios documentales escolares.

Creo que es saludable tener todo tipo de libros en el entorno [escolar], incluso libros que pueden causar incomodidad.
Ariane Régnier, bibliotecaria escolar y presidenta de la Asociación para la promoción de los servicios documentales escolares

Según los informes, las escuelas de Quebec han decidido mantener libros controvertidos, pero guardarlos en un lugar especial. Según Ariane Régnier, no hay ningún centro de servicios escolares en Quebec que haya iniciado un proceso similar al del suroeste de Ontario.Filas de libros en una biblioteca.

Los libros fueron retirados de las bibliotecas de las 30 escuelas de lengua francesa de la junta escolar de Providence en el suroeste de Ontario.

El representante de los bibliotecarios escolares de Quebec explica que cada maestro es libre de elegir si retira o no un libro de su clase. Según ella, también es responsabilidad apoyar al alumno en su lectura, ponerlo en contexto .

Suzy Kies no está de acuerdo. En un mundo ideal, podríamos tomarnos el tiempo para explicar la situación a cada niño, con cada libro, pero no vivimos en ese mundo.

Según el guardián del conocimiento , podemos muy bien hablar sobre los libros en cuestión sin pedirles a los niños que vayan a leerlos. Cuando los niños estén en la universidad, podrán hacer la distinción.

Los niños dependen de nosotros para decirles qué está bien o qué está mal, qué está bien o qué está mal.
Suzy Kies, «guardiana del conocimiento» indígena que acompañó a la junta escolar.

Ver imagen más grande (Nueva ventana) Portada de un libro cuyo título se consideró inaceptable, así como la descripción del personaje aborigen.

¿Puede un no nativo escribir un libro sobre nativos?

Una leyenda que habla de la creación de la Isla del Príncipe Eduardo y las vidas de los Mi’kmaq ha sido eliminada de las bibliotecas de la Junta Escolar de Providence con el pretexto de que los autores no son Mi’kmaq.

Otro libro titulado Les Indiens , publicado en 2000, fue arrojado al reciclaje, entre otras cosas porque es un producto de Francia, sin consultar a las comunidades indígenas de Canadá .

Según Suzy Kies, un libro sobre pueblos indígenas no puede ser escrito por una persona no indígena a menos que una persona indígena haya editado o colaborado en el trabajo. Nunca sobre nosotros sin nosotros , dice, citando un principio que está ganando terreno .

Recientemente, la editorial Prize de parole de Ontario hizo que los aborígenes hicieran una revisión cultural de libros sobre temas aborígenes. Algunas editoriales también lo hacen en Quebec.

Los autores indígenas también se han quedado en el camino

Incluso los escritores nativos han sido enviados a reciclar debido al uso de palabras consideradas inapropiadas.

La novela juvenil Indian Winter , Michael Noel, fue descartada por comentarios raciales , lenguaje más aceptable , desinformación , poder blanco sobre los aborígenes e incapacidad para operar sin aborígenes blancos .

Este retrato poco halagador sorprende al vicepresidente de la editorial Hurtubise, Arnaud Foulon. Recuerda que el autor, que murió en abril , era de ascendencia algonquina. Etnólogo, Michel Noël trabajó para el gobierno de Quebec (Nueva ventana) para la defensa y puesta en valor de la cultura indígena, particularmente en las escuelas.

Retrato en blanco y negro de Michel Noël, que lleva una barba blanca.

Autor Michel Noël, fallecido en abril de 2021.

Según Arnaud Foulon, quien también es presidente de la Asociación Nacional de Editores de Libros, el uso de la palabra indio en la novela se hace eco de la realidad de una época .

Cuando leemos a María Chapdelaine hoy , no debemos olvidar que fue escrito con palabras y un lenguaje que se hace eco de principios del siglo XX y no del XXI.
Arnaud Foulon, vicepresidente de Hurtubise y presidente de la Asociación Nacional de Editores de Libros

El representante de la editorial reconoce, sin embargo, que los libros antiguos pueden tener errores o incluso no tener su lugar . Pero hay que tener cuidado , añade. Uno de los objetivos de las escuelas es abrir a los estudiantes a una variedad de puntos de vista y conocimientos .

Existe una diferencia entre incluir el libro o no en un curso y eliminarlo de una biblioteca. […] Si hacemos una poda masiva de muchos temas, no quedarán muchos libros antiguos y solo encontraremos libros recientes.Una cita de:Arnaud Foulon, vicepresidente de Hurtubise y presidente de la Asociación Nacional de Editores de Libros

El filósofo educativo Normand Baillargeon aporta una reflexión matizada sobre el tema.

Que ha llegado el momento de repensar lo que enseñamos sobre la historia indígena es normal y saludable , pero que quememos libros me parece sumamente perturbador, tiene connotaciones históricas que no me gustan para nada .Normand Baillargeon durante una entrevista con ICI Première.

Autor y filósofo Normand Baillargeon

Según él, puede haber razones para retirar un libro, por ejemplo, si contiene falsedades comprobables objetivamente . Pero el filósofo especifica que las razones deben ser muy serias, estudiadas con mucho cuidado .

Normand Baillargeon añade otros matices: No es lo mismo tener un lenguaje inaceptable en una historia fantástica, con un personaje, que en un libro de historia .

Del mismo modo, no es lo mismo tener un dibujo defectuoso cuando se trata de un cómic, que cuando se trata de una enciclopedia .

Imagínense que todos los grupos sociales empiezan a exigirnos que cortemos lo que no les conviene. Una gran cantidad de libros se eliminaría rápidamente de las bibliotecas.
Normand Baillargeon, filósofo especializado en educación

El Ministerio de Educación de Ontario explica que la elección de libros en las bibliotecas es responsabilidad de cada junta escolar.

Deben asegurarse de que exista un proceso efectivo para proceder con la selección y aprobación de los recursos que se utilizarán en las escuelas y que los recursos seleccionados estén libres de cualquier prejuicio y cualquier forma de discriminación y que ‘promuevan la inclusión’ , explica la portavoz del ministerio, Ingrid. Anderson.

Fuente: ici.radio-canada.ca, 2021

“Allí donde se queman los libros, se acaba quemando personas”
Heinrich Heine, poeta y ensayista alemán del siglo XIX.

Más información:

Un mundo que cambia. César Vidal

Manipulación mediática

.

.

Comentarios

Algo para decir?

Usted debe estar logueado para escribir un comentario.